| Renewed commitments, including framework for action. | Принятие новых обязательств, в том числе рамочной программы работы. |
| (b) Recognizing regional approaches to the resilience framework. | Ь) признание региональных подходов к формулированию рамочной программы действий по повышению устойчивости. |
| Ten country projects and one regional framework were evaluated during the present biennium. | В течение этого двухгодичного периода была проведена оценка 10 страновых проектов и одной региональной рамочной программы. |
| The implementation of the third cooperation framework reflects new economic arrangements and partnerships going beyond governments. | В ходе осуществления третьей рамочной программы сотрудничества применяются новые экономические модели и формы партнерства, которые выходят за рамки государственных отношений. |
| Towards operationalizing the protect, respect and remedy framework | На пути к внедрению рамочной программы «защита и уважение прав человека и меры правовой защиты» |
| Nicaragua recognized Lesotho's implementation of its strategic framework, Vision 2020. | Никарагуа приветствовала осуществление Лесото стратегической рамочной программы, определяющей перспективы развития на период до 2020 года. |
| Outcome extracted from Rwanda development assistance framework 2008 - 2012. | Конечный результат взят из Рамочной программы по оказанию помощи в целях развития Руанды на 2008 - 2012 годы. |
| UNPOS also convenes the Joint Planning Unit to facilitate and monitor the implementation of the United Nations integrated strategic framework. | ПОООНС также организует работу Группы по совместному планированию в целях содействия осуществлению комплексной стратегической рамочной программы Организации Объединенных Наций и контроля ее реализации. |
| Despite these distinct monitoring purposes, the impact of the global framework in influencing national priorities cannot be underestimated. | Несмотря на те четкие цели, которые преследует проведение мониторинга, нельзя недооценивать роль глобальной рамочной программы в формировании приоритетов на национальном уровне. |
| Nevertheless, some aspects of the Fund's framework have generated discussion. | Тем не менее, некоторые аспекты рамочной программы Фонда вызывают дискуссии. |
| 2012: draft framework and plan of action reviewed internally by the ECOWAS Commission | Фактический показатель за 2012 год: проведение Комиссией ЭКОВАС внутреннего обзора проекта рамочной программы и плана действий |
| Estimate 2013: draft framework and plan of action finalized | Расчетный показатель на 2013 год: завершение разработки проекта рамочной программы и плана действий |
| It provides a five-year framework to guide, within budgetary limits, coherent support for national priority programmes and to align development financing with the programme. | Стратегия предусматривает осуществление пятилетней рамочной программы обеспечения (в пределах бюджета) согласованной поддержки в реализации национальных приоритетных программ и распределение получаемого на цели развития финансирования на деятельность по этой программе. |
| The plan was produced in September 2010 in the form of an updated comprehensive framework for action. | Этот план был разработан и распространен в виде обновленной всеобъемлющей рамочной программы действий в сентябре 2010 года. |
| Target 2015: the strategic framework on anti-piracy implemented and monitored with ECOWAS | Целевой показатель на 2015 год: осуществление стратегической рамочной программы по борьбе с пиратством совместно с ЭКОВАС и соответствующий мониторинг |
| Including explicit reference for coherent implementation in each framework's visionary chapeau would go one step further in incentivizing integrated implementation. | Еще одним шагом на пути к стимулированию совместного и скоординированного осуществления программ могло бы стать включение в концептуальный раздел каждой рамочной программы четкого положения о согласованности действий по их осуществлению. |
| The regional platform also resulted in commitments for implementation of the framework. | Результатом сессии региональной платформы также стало принятие обязательств по осуществлению рамочной программы. |
| The mission's deployment should be used as an opportunity to review the transitional framework in an inclusive manner. | Развертывание этой миссии должно использоваться в качестве возможности для всеобъемлющего обзора переходной рамочной программы. |
| At the agency level, support has gone towards improving audit systems and developing UN-Habitat anti-corruption framework. | На учрежденческом уровне поддержка была направлена на повышение качества систем аудита и разработку рамочной программы ООН-Хабитат по борьбе с коррупцией. |
| B. Deliverables and support framework performance | В. Показатели и результаты осуществления рамочной программы поддержки |
| The International Law Commission was making a valuable normative contribution to the development of such a framework. | Комиссия Организации Объединенных Наций по международному праву вносит ценный вклад в нормативную базу для разработки такой рамочной программы. |
| The Committee should examine fulfilment of previous commitments relating to sustainable development in its formulation of a new cooperative framework. | При разработке новой совместной рамочной программы Комитет должен проанализировать выполнение прежних обязательств, касающихся устойчивого развития. |
| Burkina Faso and Mali have both requested similar interventions by submitting project proposals for funding under the enhanced integrated framework with ITC. | Буркина-Фасо и Мали просили провести для них аналогичные мероприятия, представив проектные предложения для выделения средств по линии расширенной комплексной рамочной программы ЦМТ. |
| The proposed prototype strategic framework is reminiscent of the old one United Nations approach. | Данный прототип стратегической рамочной программы напоминает старый подход, который ранее применялся в Организации Объединенных Наций. |
| Setting the goals and targets for the resilience framework for DRR has been quite challenging. | Определение задач и целей рамочной программы действий по повышению устойчивости с целью уменьшения опасности бедствий было довольно сложной задачей. |